|
|
MARIO DE ANDRARE
Miręs, švelniai ilsisi tarp karsto gėlių. Yra tokių akimirkų, kad žmogus, begyvendamas šį turtų troškimo ir žiaurių kovų gyvenimą, atbunka norams ir rūpesčiams. Tada akimirkai sustojęs, visu kūnu atsidūsta, pasimetusi galva paliauna kurti vaizdus ir palengvėle ateina užmiršimas. Kas tada besidžiaugs jį supančiom rožėm? Gražiu peizažu, pro kurį automobilis prabėga? Mintimi, jį darančia didvyriu? Kūnas tada esti kaip ant baldo užmestas šydas, pusiaukelyje sustabdytas mostas, Mostas, kurį esi užmiršęs. Miręs, pamažu užsimiršta tarp karsto gėlių. Neatrodo miegąs, nei sakau, kad laimingas sapnuoja, — jis yra miręs. Vieną gyvenimo akimirką dvasia užsimiršo ir sustojo. Staiga išsigando aplink save aidinčių raudų, gal pajuto didelę netvarką, palikus gyvenimą tokį stiprų ir tokį jauną, pasipiktino ir daugiau nebepajudėjo. O dabar daugiau nebepajudės.
Tad eiki! Miręs berniuk, eiki! Eik, nes aš tavęs jau nebepažįstu! Negrįžk naktimis saugoti mano likimo savo buvimo šviesa ir savo noru mąstyti! Negrįžk man siūlyti veiksmingos vilties, nei savo sapnams prašyti žemiško panašumo!
Pasaulis gaisrų prošvaistėse staugia iš skausmo, ore kryžiuojasi įaudrintas nerimas, o milžiniška, nepakeičiama yra mano ramybė! Mano ašaros rieda ant tavęs, ir esi kaip suskilusi saulė. Kokia laisvė tavo užsimiršime! Kokia stipri nepriklausomybė tavo mirtyje! O, išeik, nes aš tavęs jau nebepažįstu!
RONALD DE CERVALHO
TREJYBĖS TURGUS
Trejybės turgus šiltoje ryto drėgmėje! Atogrąžų auksas sparnuose ir vaisiuose, vandenyno žaluma apvadžiota pelikanais, koralų jūra, saulėje žėrinčių perlamutrų ugnys. Iš vytelinių krepšių rieda ananasai su aprūdijusiais sregais, papūgų geltis ir raudonis tviska ore, mangos degina nudžiūvusių lapų šešėlius Iš vytelinių krepšių rieda ananasai su aprūdijusiais sregais, papūgų geltis ir raudonis tviska ore, mangos degina nudžiūvusių lapų šešėlius ir žemė virpa spalvomis. Iš laivų kyla deguto ir smalos kvapas, žalvario dievai atsispindi ir bangų žydryje, virpančių ir švitinčių bangų žydryje .. .
Trejybės turgus šiltoje ryto drėgmėje! Už pilkų stiebų ir takeliažo, bananų ir citrinmedžių besisupančioje juostoje, žvalgosi vilos ir vasarnamiai. Ir priešais laisvą, laukinę vienumą, tarp papūgų, tukanų, palmių ir gvajabų, su baltu šalmu rimtai vaikščioja kolonijinio Forto šviesiaplaukis sargybinis.
RIBEIRO COUTO
ELEGIJA Ko nori vėjas? Kiekvieną akimirką toji aimana beldžiasi į duris sakydama: atidaryk . . .
Bjaurios nakties šaltomis valandomis gąsdina vėjas, atėjęs iš toli, iš tuščių pakrančių.
Šiame smurtingame, ilgam skunde ratu sukaliojasi nematomos mirusiųjų burnos.
Kuriądien ir aš, po mirties, ateisiu skųstis prie tavo durų. Ateisiu su vėju. Bet ne žiemos bjaurių naktų šaltomis valandomis.
Ateisiu su vėju pavasario. Tavo lūpose būsiu glamone
gėlių kvaptimis, karštą naktį sode sklindančiomis. Vitražas Ateisiu su vėju ... Tarsiu: prisimink ...
CECILIA MEIRELES
SERENADA
Pasakyk man tu, kietasis kalne, kur jokia kaimenė nesigano, kurioje tamsiosios žemės pusėje švyti josios veido perlamutras.
Pasakyk man tu, lieknoji palmė, kur joks paukštis nečiulba, kurioje povandeninėje oloje jo tyla koraluose ilsisi.
Pasakyk man tu, plynas dangau, pasakyk, ar jau labai vėlu, ar gyvenimas toli, ar skausmas arti ir ar visa, kas sukurta, turi baigtis.
KAI ŽIŪRIU ...
Kai žiūriu į visa, kas anksčiau buvo nuoga žemė, kurią vėjas barbariškai apsėjo, ir kur šiandieną nepereinamoji giria, juoda ir triukšminga jūra, pilna žiaurių žvėrių, imu mąstyti apie save . . . Aš buvau derlinga žemė, kur visa, kam likimas leido nukristi, įgavo bręstančią gyvybę ir kuriamąją galią daugintis ...
Aš buvau nuoga žemė neturinti amžiaus datos ir mano medžiai nepaliauja augę šaknimis ir viršūnėmis ... Aš esu toji juoda ir triukšminga jūra, nesutramdoma ir neįžengiama giria . . . Tačiau mano šešėlio rate niekad nevaikščioja žvėrys... Ir netgi patys spygliuotieji medžiai Visados turėjo paguodžiančių sakų ar saldžių vaisių . ..
RAUL BOPP
NEGRAS
Tavo kraujuje aidi nežinomos kilmės balsas, Girios savo pavėsyje išlaikė tavo istorijos paslaptį, Tavo pirmas įrašas buvo botago kirčiu iškaltas ant nugaros. Tą dieną tave įmetė į negrų laivo šulinį ir per ilgas ir ilgas naktis tu tegirdėjai jūros šniokštimą, kaip raudą baisioje skylėje.
Jūra buvo tavo rasės sesuo. Tą dieną, paryčiu, žemės juosta ir uostas, sandėliai vergams sukrauti ir aimanos tavo brolių, geležinėm kilpom surištų.
Ten prasidėjo tavo istorija. Visa kita, tolimasis Kongas, palmės ir jūra paliko skųstis primityvaus būgno apskritime.
ALPHONSUS DE GUIMARAENS FILHO
KALNŲ ROŽĖ
Kūne — kančia, kūne — tamsa, kūne, kas man pagelbėtų išsivaduoti iš tavęs ir sielą pripildyti džiaugsmu
rytmetiniu, pamišėlišku, švelniu džiaugsmu, svyruojančiu tarp trumpų šviesos dainų ir spalvų ant vandens?..
Kas man leistų šokti? Šokti upėse, virpančiose giriose, dūzgenant kiekviena šaka ir besijuokiant dingti šviesoje,
kaip naktį tyras šaltinis . . . Apsvaigti nuo skausmo srovių, kurios veltui audžia ir audžia tą pačią pasaką, žmonėms niekad neklausant jos šauksmo, ir nesuprantant ir nepuoselėjant savo krūtinėje.
Ak! Norėčiau dingti kaip atodūsis ir jieškoti, mano Dieve! kaimelių, kur užmigčiau ant kalnų kryžių ir raudočiau šlaitų šešėliuose .. .
Kartą užmigti, senam ir mažam, bažnyčioje ar kur pakelėje, kur maldos mane padengtų glamonėmis.
Susižeisti sustingusios nakties kankinamoje tyloje, kur žvaigždės neramūs šauksmai, nepaliaują kvietimai į mirtį ir į šešėlį ... Ak! Susižeisti šviesose, beklaidžiojant giriose ir kalnuose, beklaidžiojant melodijose, konvulsijose, kančiose, ir karta pasijusti tyru ir nerūpestingu, žvaigždės šešėlyje beverkiant.
MURILO MENDES
AŠ TAVE SKELBIU .. .
Aš Tave skelbiu didelį, nuostabų, ne todėl, kad sukūrei saulę dienai tarnauti, ir žvaigždes nakčiai tarnauti; nei todėl, kad sukūrei žemę ir visa, kas joje yra laukų vaisius, gėles, kinus, garvežius; jos žvėris, jos augalus, jos pavandeninius laivus, jos sirenas; aš Tave skelbiu didelį ir amžinai nuostabų todėl, kad Tu patapai mažytis Eucharistijoje, toks mažytis, kad aš, silpnas ir varganas, galiu Tave savyje įtalpinti.
POETO PAŠAUKIMAS
Aš esu gimęs šio šimtmečio pradžioje. Aš esu gimęs pagal Amžinojo valią. Aš esu gimęs iš tūkstančio sukrautų gyvybių. Aš esu gimęs iš tūkstančio prasivėrusių skausmų.
Aš atėjau pažinti gėrį ir blogį. Ir atskirti gėrį nuo blogio. Aš atėjau mylėti ir būti nemylimas. Aš atėjau paguosti mažuosius.
Aš neatėjau susikrauti sau turtų, nei sunaikinti kitų lobio. Atėjau užgniaužti gedulą ir širdgėlą, kuriuos buvusios kartos man paliko. Atėjau pasiduoti laiko įtakoms ir patvirtinti amžiną dėsnį, iš kur atėjau. Atėjau sviesti akmenį į Mamoną. Atėjau padalinti įkvėpimą Mūzoms.
Atėjau paskelbti, kad žmonių balsas užglušins mašinų undinišką balsą. Ir kad esmingas Jėzaus Kristaus žodis nugalės savininko ir darbininko žodį. Atėjau po truputį pažinti savo Kūrėją, nes iš karto Jį pamatęs — apakčiau.
AUGUSTO MEYER
SPARNUOTI ŽODŽIAI
Sparnuoti žodžiai ant bangų keterų, debesų vingiuose, paukščių skrydžiuose, šakų šlamėjimuose, mėnulio aureolėse, žingsnių ritmuose išsemiančiuose valandas, šėlstančiuose vėjuose, nudraskančiuose rožes. Sparnuoti žodžiai, visur jus girdžiu! Sudarote esmę pergyventų dienų; esate žemės druska, sibilinis ženklas . . . Didžioji mitų motina laiko šventykloje, balandis ir žaltys. Sparnuoti žodžiai, dieviškos bitės, zvimbia, zvimbia nematomų kanklių aukso gaidas. Sparnuoti žodžiai, atskleiskite paslaptį! Veltui jūsų klausaus, nes nieko nematau! Esate pasimetę šauksmai iš paskendusių laivų? Pasaulio kančių aimanos, dejonės? Duokite man skausmo pilnybę! Kurčios yra vilnys smėliu besiritančios, permatomas paveikslas putom aptaškytas. Mano minties nepalaužiama jūržolė ...
AUGUSTO FEDERICO SCHMIDT
SONETAS
Viešpatie, kokią neramią ir liūdną prigimtį, Kokią sielą Tu man davei? Ar tai buvo tavo įgeidis ar atsitiktinumas mane tokį padarė, mane tokį suformavo?
Tik dabar supratau paslaptį ir mano vargšės būties pavojų. Ir todėl gyvenu ir nusiviliu, Nusiviliu ir gyvenu, ir taip kenčiu.
Viešpatie, kodėl tokį silpną mane sutvėrei? Kodėl mane apleidai šiose jūrose, palikdamas audrų ir taifūnų malonėje?
Kodėl, Viešpatie, vandenyse mane palikai, tokią trapią šakelę tokiose šiurkščiose vilnyse, laivelį, paleistą vien tik paskęsti?
JŪRA
Noriu jausti didžiąją jūrą, smurtingą ir tyrą. Noriu jausti naktinę ir beribę jūrą. Noriu jausti tylą, šiurkščią jūros tylą! Noriu jausti jūrą! Noriu išgyventi jūrą!
Noriu aprėpti didžiąją ir tamsiąją jūrą! Ne jūrą — kelią, bet jūrą — likimą, jūrą, visų daiktų galą, jūrą, laikui uždarą karstą.
Noriu jūros! Pirmykštės ir senos, nepaliestos jūros, be paveikslų ir legendų, jūros be skenduolių ir be istorijos.
Noriu jūros, amžinos ir tyros jūros, pirminių valandų jūros, pirmosios jūros, šiurkštaus ir baisaus Dievo Dvasios veidrodžio!
VINICIUS DE MORAIS
PRAEINANTI MOTERIS
Mano Dieve, aš trokštu praeinančios moters. Josios šalta nugara kaip lelijų laukas, josios plaukai švyti septyniom spalvom, septynios viltys tryška iš gaivių lūpų! Ak! Praeinanti moterie, kokia esi graži, kad mane pasotini ir kankini, per dienas ir per naktis!
Tavo jausmai — poezija. Tavo skausmai — liūdesys. Tavo lengvi plaukai — graži, kylanti veja. Tavo padūkusios rankos — ramios gulbės toli nuo audros balsų.
Mano Dieve, aš trokštu praeinančios moters! Kaip tave liaupsinčiau, praeinanti moterie kuri eini ir praeini, kuri mane pasotini per dienas ir per naktis! Kodėl neateini, kai tavęs jieškau? Kodėl manęs nekenti, kai tau prisiekiu, kad tavęs netekčiau, jei mane susitiktumei, ir aš atsirasčiau, jeigu tu dingtumei? Praeinanti moterie, kodėl negrįžti? Kodėl nepripildai mano gyvenimo, kad tai, ką kenčiu, nebūtų nelaimė?
Mano Dieve, aš trokštu praeinančios moters! Jos trokštu dabar, tuojau, mano mylimos, praeinančios moters! Maldauju šventuoju vardu tavo kančios, niekad nepaliaujančios tavo kančios vardu, mano Dieve, noriu, tuoj pat noriu mano mylimos praeinančios moters!
Kuri pasilieka ir praeina, kuri numaldo, kuri tokia tyra ir kartu ištvirkėlė, kuri lengvai plūduriuoja, kaip kad žievė, ir turi šaknis, kaip kad dūmai.
MANUEL BANDEIRA
MIRUSI NAKTIS
Mirusi naktis. Prie gatvės lempos rupūžės ryja uodus.
Niekas nepraeina keliu. Netgi ir girtuoklis.
O vienok juo eina šešėlių procesija. Šešėliai visų praėjusių. Tų, kurie dar tebegyvena ir tų, kurie jau mirė.
Upeliūkštis verkia. Nakties balsas ... (Ne šitos nakties, bet kitos, didesnės).
JORGE DE LIMA
ŠVENTASIS KRISTUPAS KOLUMBAS
Šventasis Kristupe, perkelk mane per jūrą! Perkelk, aš noriu patekti į aną krantą! Ir šv. Kristupas perkėlė Jėzų į aną pusę. Kūdikis norėjo naujų upių. Ir kai misionieriai, atradėjai, avantiūristai kėlėsi per upes, kartu su jais persikeldavo ir Jėzus: Jėzus matė upes, jūros potvynius, besiveržiančius prieš upių srovę, upes išrandančias kelius, upes, betekančias žemynu jūros link.
Atradėjai persikeldavo per upę, kartu persikeldavo ir Jėzus. Jie pastatydavo koplytėlę ir palikdavo Jėzų pakrantėje. Kūdikis buvo mažytis, bet sunkus, sunkesnis už visus žmones kartu.
Jie sakydavo: Jėzus paliko pakraštyje, uždarytas koplytėlėje.
O kai atsidurdavo priešais kitą upę, visados, visados silpnas balselis: — Ir mane perkelkite į kitą krantą! Perkelkite! Mano šventasis Kristupai, tai tu, šventasis Kristupai Kolumbai perkėlei Jėzų per jūrą. Mano šventasis Kristupai, tai tu, šv. Kristupai Kolumbai, čia perkėlei Jėzų.
Išvertė P. Gaučys
|
|
|
|